Притяжательные местоимения во французском языке: талица и примеры

Притяжательные местоимения во французском языке

Французский язык является одним из самых красивых языков мира. Пополнение словарного запаса при его изучении начинается с основных слов. Одна из групп, которые необходимо освоить на начальном этапе обучения относится к местоимениям. В данном уроке пойдет речь о такой важной теме, как притяжательные местоимения во французском языке. Их необходимо знать, чтобы уметь правильно выражать свои мысли и структурировать грамотно речь и составление предложений.

Притяжательные местоимения во французском языке (pronoms possessifs)

Само название подводит к формулировке понятия притяжательных местоимений (далее пр. м.). Эти самостоятельные части речи заменяют в предложении существительные и сообщают о причастности объекта кому-либо.

В русской грамматике существуют также как местоимения, так и прилагательные, указывающие на владение чем-либо участниками речи. На такие вопросы, как: «Чей? Чья? Чьи?» ответом в обоих случаях на них будет: «Мой/моя, твой/твоя, его/её, наши, ваши, их». Что касается французского, то ответить на эти вопросы можно по-разному, как с помощью пр. м. (pronoms possessifs — проном посесиф), так и употребляя притяжательные прилагательные (adjectiv possessifs — аджектив посесиф) (далее п. пр.). Отличие между ответами заключается в том, что пр. м. используются самостоятельно с артиклем, а прилагательные только в сопровождении существительных, заменяя артикль.

Пр. м. всегда должны быть согласованы по роду и числу с заменяемым существительным.

Пример:

C’est mon cahier (се мон кае). Это моя тетрадь.

Здесь mon является п. пр. женского рода, которое сопровождается существительным.

Ce cahier est le mien (се кае е мьен). Эта тетрадь — моя.

В этом предложение le mien является пр. м. мужского рода. Оно используется самостоятельно, заменяя существительное.

Из данных примеров видно, что в отличие от однозначных ответов на вопросы в русском языке, во французском языке на них можно ответить двумя разными словами: mon и mien.

Форма пр. м. находится в зависимости от количества владельцев и объектов, которые им принадлежат

Рассмотрите внимательно таблицу, чтобы понять, как употребляются притяжательные местоимения во французском языке в мужском и женском роде при одном обладателе или нескольких обладателях одним или несколькими объектами.

Притяжательные местоимения во французском языке

Исходя из данных таблицы можно сделать вывод, что форма пр. м. находится в зависимости от количества владельцев и предметов или лиц, которые им принадлежат. Они согласуются с заменяемыми существительными по роду и числу.

Примеры:

Prenez vos livres et donnez-lui les siennes (прёне во ливр е доне люи ле сиен). Возьмите ваши книги и отдайте ему его.

Je peux prendre ton stylo parce que j’ai perdu le mien? Можно взять твою ручку, потому что я потерял мою?

Когда в предложении используются артикли à и de, при слиянии с артиклями le, les они образуют новую форму слитных артиклей:

  1. à + le = au

Пример:

Il rencontrait son frère? (иль ранконтре авек сон фрер)? Non, il a rencontré au (à +le) tien (нон, иль а ранконтре о тьен). – Он встречался со своим братом? Нет, он встречался с твоим.

Tu donnes des conseils à ton enfant (тю дон де консей а тон анфан)? Je donne des conseils au (à +le) mien (жё дон де консей о мьен). Ты даешь советы своему ребенку? Я даю советы своему. 

  1. à + les = aux

Пример:

Tes chaussures ressemblent aux (à + les) miennes (те шосюр ресамбле о миен). – Твои платья похожи на мои.

Ne comparez pas vos souvenirs avec aux (à + les) miens (нё компаре во сувенир авек о мьен). Не сравнивайте свои воспоминания с моими.

  1. de + le = du

Пример:

Votre maison est à côté du (de+le) nôtre (вотре мезон е а коте дю нотр). Ваш дом находится рядом с нашим.

Je n’aime pas la couleur de mon canapé, j’aime la couleur du (de+le) vôtre (жё нэм па ля кулёр дё мон канапэ, жэм ля кулёр дю вотр). Мне не нравится цвет моего дивана, мне нравится цвет вашего.

  1. de + les = des

Пример:

On s’est ennuyés de nos amies, et vous, vous avez ennuyés des (de+les) vôtres (он се энюэ дё нозами, е ву, вузаве энюэ де вотр)? Мы соскучились по нашим друзьям, а вы соскучились по вашим?

C’est le conseil de mes amis (сэ лё консей дё мезами). Mais c’est le conseil des vôtres (ме се лё консей де вотр). Это совет моих друзей. Но это совет ваших.

Артикли la, l’ с предлогами не сливаются.

à + la = à la

à + l’ = à l’

de + la = de la

de + l’ = de l’

Пр. м. отличаются от п. пр. для первых и вторых лиц во множественном числе не только присутствием определенных артиклей le, la и les, но также присутствием диакритического знака ^ l’accent circonflexe (лаксан сиркомфлекс) и произношением (над ô дает закрытый звук [o]).

Пример:

le nôtre (лё нотр) — notre (нотр)

le vôtre (лё вотр) — votre вотр).

Притяжательные местоимения во французском языке несложно освоить, главное практиковаться как можно больше, чтобы не путать их с п. пр. Помните, что пр. м. всегда самостоятельные и употребляются с определенным артиклем, а п. пр. всегда идут в сопровождении существительного.

Ждём Ваши оценки и комментарии. Подписывайтесь на нас в Дзен и в других социальных сетях!!!)))

Похожие статьи:
Прокрутить вверх
Пролистать наверх